Hi I have a linguistic doubt So, since you all speak english, here I am to ask you: How can I say this sentence in a correct way? He's a barber of experience and knowledge. I saw on my dictionary that when you mean a quality, you have to use "by", is it right? Is it correct if I say: He's a barber by experience and knowledge ? I mean that this man has a lot of experience (and knowledge). I don't want to use the possesive case. EDIT: also, do you like the word "knowledge" in this sentence or is it too pompous and "experience" is already enough?
I would say; "He's a barber with experience and knowledge." Or you could also say; "He's a barber that has lots of experience and knowledge." That's just be though! Edit: Yeah it might be better put with just "experience"
Uhm, maybe I wasn't clear enough, sorry. Let's change the sentence. "He dreams to become a barber with experience". I want to have this exact sentence, without pronouns or possessive case. In that case, what have I use? "He dreams to become a barber with experience" "He dreams to become a barber of experience" "He dreams to become a barber by experience" Which of these are correct?
My suggestion: "He's an experienced, knowledgeable barber." It's a little more brief than saying "a barber of..." and the way you have it is admittedly formal and unusual. I've only ever seen people described as barbers, but you could optionally say "with experience and knowledge." With that though, it's still a little... off. Everybody has knowledge, just different amounts. Describing someone as knowledgeable means they have a lot. Experience is an easier word to use that way, but the same applies. Good luck in your writing.
It would be more natural to use "experience" as an adjective. "He dreams to become an experienced barber." "Of," implies that he is a barber who sells experience, which makes no sense. "By experience," is correct, but it implies that he wishes to become a barber qualified by previous experience, which is not entirely what you're trying to say, I think. However, you can say "He dreams to become a barber by trade," which would indicate that the man wishes to be a professional barber. In some situations, however, "by" in that sense has archaic or at least old-fashioned connotations.
I see no problem with "He dreams to become a barber of experience." The meaning of that sentence, to me, is... He dreams to become a barber with extensive experience, or one who is recognized for his experience. It's a subtle difference, but to me "barber of experience" has a slightly different shade of meaning than "experienced barber" or "barber with experience". And "He dreams to become a barber by experience" to me implies someone who wishes to learn by apprenticeship rather than by formal schooling. Just my opinion... your mileage may vary